وقف العمليات العسكرية أمثلة على
"وقف العمليات العسكرية" بالانجليزي "وقف العمليات العسكرية" في الصينية
- وقف العمليات العسكرية الإسرائيلية والتعجيل بخروج القوات الإسرائيلية من غزة؛
- أعلنت الحكومة وقف العمليات العسكرية الكبيرة وفتحت ممرات الإغاثة.
- كثيرا ما عَمد زعماء جماعة إيتوري المسلحة إلى النكوص عن الالتزامات التي سبق وتعهدوا بها بشأن وقف العمليات العسكرية انتهاكا للحظر المفروض.
- 75- تحث اللجنة الدولة الطرف بقوة على وقف العمليات العسكرية داخل مخيمات اللاجئين وخارجها، وإتاحة الإمكانية للوكالات الإنسانية للوصول بشكل كامل إلى اللاجئين.
- وإذ يردّد دعوة الأمين العام جميع أطراف النزاع الداخلي السوري إلى وقف العمليات العسكرية في جميع أنحاء البلد، بما يشمل منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك،
- وعند وقف العمليات العسكرية يجري تطهير حقول الألغام الروسية وتسييج الحقول الأخرى المزروعة بالألغام وتمييزها بلافتات إنذار وفقاً لأحكام البروتوكول، وذلك حالما يتم الكشف عنها.
- وجاء في بيان صحفي صدر عقب وقف العمليات العسكرية أن إدارة البحرية ما زالت تتولى مسؤولية تنظيف البيئة في المنطقة، وستقوم بهدم جميع المنشآت والهياكل وإزالتها من المنطقة.
- وقد أسفرت حركة الاحتجاج عن وقف العمليات العسكرية الدائرة في إطار الصراع، وإعادة الحقوق الديمقراطية، وتغيرات سياسية مهمة أخرى، بالإضافة إلى الشروع مجددا في محادثات السلام بين الحكومة والحزب الشيوعي النيبالي الماوي.
- ودعا جميع أطراف النـزاع السوري إلى وقف العمليات العسكرية في جميع أنحاء البلد، بما في ذلك منطقة عمليات القوة، مذكرا بأنه ينبغي ألاّ توجد في المنطقة الفاصلة أي قوات عسكرية باستثناء تلك التابعة لقوة الأمم المتحدة.
- وأُجري الاستعراض على خلفية وقف العمليات العسكرية ضد حركة الشباب بسبب الافتقار إلى عناصر تمكين القوة ومضاعفتها، فضلا عن الفشل في تحقيق المستوى المتوخى في تشكيل قوات الجيش الوطني الصومالي.
- ودعا جميع الأطراف في النـزاع السوري إلى وقف العمليات العسكرية في جميع أنحاء البلد، بما في ذلك في منطقة عمليات القوة، مشيرا إلى أنه ينبغي ألا توجد أي قوات عسكرية في منطقة الفصل عدا القوات التابعة لقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك.
- ولم تحدث أبداً " الكارثة الإنسانية " أو " حمام الدم " المزعومين اللذين تنبأ بهما من دعوا إلى وقف العمليات العسكرية وتم إنقاذ ما يقارب من 000 300 شخص.
- وفي إطار خطة وقف العمليات العسكرية في أفغانستان، لا بد من إيلاء الاهتمام، في المقام الأول، لتقديم المعونة الاقتصادية؛ وتنفيذ مشاريع البنية التحتية والمشاريع الاجتماعية والإنسانية؛ ومعالجة مشاكل البطالة والمهام الملحة الأخرى مثل القضاء على الفقر والبؤس وانتهاك الحقوق.
- وقد اقترح جيش جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية " وقف العمليات العسكرية التي يمكن اعتبارها استفزازا من الطرف الآخر " وذلك كجدول أعمال للمحادثات التي جرت مؤخرا تمهيدا لبدء المحادثات العسكرية الرفيعة المستوى بين الشمال والجنوب.
- ونظرا لخطورة الموقف، وما يشكله هذا العدوان الإسرائيلي من تهديد خطير للأمن والسلم في المنطقة، فإنني أناشدكم التحرك السريع من أجل وقف العمليات العسكرية الإسرائيلية، واتخاذ موقف حاسم إزاء الجرائم التي ترتكبها قوات الاحتلال الإسرائيلي ضد الشعب الفلسطيني.
- هذا وتجدر الإشارة إلى صدور تصريحات علنية عن قادة لتنظيمات إرهابية مسلحة، من خارج سوريا وداخلها، عبروا فيها عن رفضهم إعلان وقف العمليات العسكرية وعدم التزامهم به، وهذا ما انعكس على أرض الواقع من خلال ارتكاب مجموعاتهم لسلسلة من الانتهاكات بعد إعلان وقف العمليات العسكرية، الأمر الذي يستوجب من الأمم المتحدة تحميل هؤلاء، بشكل صريح ولا لبس فيه، مسؤولية أعمالهم هذه ومحاسبتهم عليها.